Skip to content

Übersetzen (weiterführend)

Weiterbildung Law & Economics KldB B 71424

What is Übersetzen (weiterführend)?

The profession of "Übersetzen (weiterführend)" in Germany refers to translators who specialize deeply in specific fields, particularly law and economics. These professionals transfer complex and sensitive texts between two or more languages, ensuring cultural and terminological accuracy. Their role is not merely to translate words but also to fully and accurately reflect the legal or economic context, nuances, and purpose of the source text in the target language.

The scope of duties in this profession is quite broad, encompassing the translation of legal documents (contracts, court decisions, laws, powers of attorney) and economic texts (financial reports, market analyses, business plans, commercial correspondence). Work environments can typically include international companies, law firms, financial institutions, translation agencies, or public administrations; many expert translators also work freelance. Technological aids such as CAT (Computer-Assisted Translation) tools, terminology databases, and specialized dictionaries are frequently used in translation processes.

To enter this profession, a university degree (Studium) in a relevant field such as translation studies, linguistics, law, or economics is generally expected. Subsequently, additional training known as "Weiterbildung" (advanced training or specialization program) is undertaken. These advanced training programs deepen existing knowledge and skills in specific areas of expertise (e.g., legal translation, economic translation), preparing professionals for more complex and specialized translation tasks. The duration and content of these "Weiterbildung" programs may vary depending on the institution but generally focus on practical application and specialized knowledge.

For Turkish professionals considering a career in this field in Germany, obtaining recognition for university diplomas earned in Turkey is an important step. In addition to professional qualifications, advanced language proficiency (C1/C2 level and above) in German and target languages (especially in legal and economic terminology) is critically important. In the job search process, building a strong portfolio tailored to your area of expertise, expanding industry networks, and ensuring continuous professional development can be beneficial. Earnings in this field vary depending on experience, area of specialization, employment type (freelance or salaried), and regional factors.

Programs that lead to this profession

Law & Economics field →

The profession Übersetzen (weiterführend) in Germany is generally reached through programs in the Law & Economics field:

Source: BERUFENET · Bundesagentur für Arbeit

Frequently Asked Questions about Übersetzen (weiterführend)

Education path, salary, recognition, and entry routes for foreigners

What does a Übersetzen (weiterführend) do in Germany?

The profession of "Übersetzen (weiterführend)" in Germany refers to translators who specialize deeply in specific fields, particularly law and economics. These professionals transfer complex and sensitive texts between two or more languages, ensuring cultural and terminological accuracy. Their role is not merely to translate words but also to fully and accurately reflect the legal or economic context, nuances, and purpose of the source text in the target language.

The scope of duties in this profession is quite broad, encompassing the translation of legal documents (contracts, court decisions, laws, powers of attorney) and economic texts (financial reports, market analyses, business plans, commercial correspondence). Work environments can typically include international companies, law firms, financial institutions, translation agencies, or public administrations; many expert translators also work freelance. Technological aids such as CAT (Computer-Assisted Translation) tools, terminology databases, and specialized dictionaries are frequently used in translation processes.

To enter this profession, a university degree (Studium) in a relevant field such as translation studies, linguistics, law, or economics is generally expected. Subsequently, additional training known as "Weiterbildung" (advanced training or specialization program) is undertaken. These advanced training programs deepen existing knowledge and skills in specific areas of expertise (e.g., legal translation, economic translation), preparing professionals for more complex and specialized translation tasks. The duration and content of these "Weiterbildung" programs may vary depending on the institution but generally focus on practical application and specialized knowledge.

For Turkish professionals considering a career in this field in Germany, obtaining recognition for university diplomas earned in Turkey is an important step. In addition to professional qualifications, advanced language proficiency (C1/C2 level and above) in German and target languages (especially in legal and economic terminology) is critically important. In the job search process, building a strong portfolio tailored to your area of expertise, expanding industry networks, and ensuring continuous professional development can be beneficial. Earnings in this field vary depending on experience, area of specialization, employment type (freelance or salaried), and regional factors.

Is Übersetzen (weiterführend) an Ausbildung or a degree path?

In Germany, "Übersetzen (weiterführend)" follows a Weiterbildung path — advanced specialisation that builds on an existing Ausbildung or degree (e.g. Meister, Fachwirt, certified course).

How can I qualify as Übersetzen (weiterführend) in Germany?

In Germany, "Übersetzen (weiterführend)" follows a Weiterbildung path — advanced specialisation that builds on an existing Ausbildung or degree (e.g. Meister, Fachwirt, certified course). Foreign applicants should additionally verify diploma recognition via anabin.kmk.org before applying.

Where do Übersetzen (weiterführend) typically work in Germany?

Workplace varies by employer. Check the official BERUFENET listing for the current breakdown of typical work environments for Übersetzen (weiterführend).

What is the typical salary for Übersetzen (weiterführend) in Germany?

Salaries vary by region, employer size, and experience. Consult BERUFENET for current figures, or salary aggregators like gehalt.de and stepstone.de Gehaltsreport.

Get the weekly Germany guide in your inbox

New blog posts, application deadlines, scholarship announcements. No spam, unsubscribe anytime.

Weekly Germany guide — 1–2 emails/week, no spam.

Weekly Germany guide delivered to your inbox

No spam. Unsubscribe anytime.