Zum Inhalt springen
Friedrich-Schiller-Universität Jena
Master Deutsch Sozialwissenschaften

Literary Translation in Theory and Practice

Master of Arts (M.A.)

Über das Programm

The Master's program "Literary Translation in Theory and Practice" combines "poetry and knowledge" (Heinz Schlaffer) in an innovative way, that is the methodology of philology and translation criticism with the practical tools of literary translation. For this purpose, a unique institutional setting has been established that provides for close cooperation with the Klassik Stiftung Weimar (Weimar Classic Foundation), in particular with the Goethe-Schiller-Archive and the Duchess Anna Amalia Library, both responsible for the design of the module "edition and research". The three master classes, which form the core of the students' translation training, will also take place in cooperation with the "Klassik Stiftung" at the picturesque Wielandgut Oßmannstedt near Weimar. At the end of the program, graduates will have acquired in-depth methodological knowledge and advanced skills in the field of philological text work and text editing, with particular reference to the history, theory and interpretation of literary translations. Graduates will also have acquired skills enabling them to engage in literary translation as a professional activity. Finally, they will have familiarized themselves with the economic aspects of cultural work that are necessary for a professional life in the translation business.
Den originalen englischen Text anzeigen
The Master's program "Literary Translation in Theory and Practice" combines "poetry and knowledge" (Heinz Schlaffer) in an innovative way, that is the methodology of philology and translation criticism with the practical tools of literary translation. For this purpose, a unique institutional setting has been established that provides for close cooperation with the Klassik Stiftung Weimar (Weimar Classic Foundation), in particular with the Goethe-Schiller-Archive and the Duchess Anna Amalia Library, both responsible for the design of the module "edition and research". The three master classes, which form the core of the students' translation training, will also take place in cooperation with the "Klassik Stiftung" at the picturesque Wielandgut Oßmannstedt near Weimar. At the end of the program, graduates will have acquired in-depth methodological knowledge and advanced skills in the field of philological text work and text editing, with particular reference to the history, theory and interpretation of literary translations. Graduates will also have acquired skills enabling them to engage in literary translation as a professional activity. Finally, they will have familiarized themselves with the economic aspects of cultural work that are necessary for a professional life in the translation business.

Allgemeine Voraussetzungen

Spezifische Voraussetzungen für dieses Programm sind noch nicht in unserer Datenbank. Die folgenden sind typisch für diesen Abschluss und diese Sprache in Deutschland — prüfe die genauen Voraussetzungen immer auf der offiziellen Programmseite.

Akademische Qualifikation

Ein anerkannter Bachelorabschluss in einem verwandten Fach; einige Programme verlangen eine Mindestnote oder bestimmte Voraussetzungen.

Sprache

Deutsch auf C1-Niveau (DSH-2, TestDaF TDN 4, Goethe-Zertifikat C1 oder telc C1 Hochschule).

Typische Unterlagen

  • Anerkanntes Diplom und Notenübersicht (beglaubigte Übersetzungen)
  • Sprachzertifikat
  • Reisepass und Passfoto
  • Tabellarischer Lebenslauf
  • Motivationsschreiben (für viele Programme)
  • Bewerbung über uni-assist / VPD (für die meisten internationalen Bewerber)

Welche Berufe eröffnet dieses Programm?

Verwandte Berufssuchen aus Daten der Bundesagentur für Arbeit (BERUFENET):

Alle Berufe entdecken →

Fächer / Themenbereiche

Translation Studies Literary Studies

Ähnliche Programme

Häufig gestellte Fragen

Kurze Antworten zu Literary Translation in Theory and Practice an der Friedrich-Schiller-Universität Jena

Wird Literary Translation in Theory and Practice an der Friedrich-Schiller-Universität Jena auf Deutsch oder Englisch unterrichtet?

Dieser Master Studiengang wird in Deutsch unterrichtet. Stelle sicher, dass du die Sprachanforderungen (z.B. TestDaF, DSH, IELTS oder TOEFL) vor der Bewerbung überprüfst.

Wie viel kostet der Studiengang Literary Translation in Theory and Practice?

Keine Studiengebühren (nur Semesterbeitrag). Internationale Studierende sollten zusätzlich etwa 800–1000 EUR/Monat für Lebenshaltungskosten in Deutschland einplanen.

Was sind die Zulassungsvoraussetzungen für Literary Translation in Theory and Practice an der Friedrich-Schiller-Universität Jena?

Typische Anforderungen sind: ein anerkannter Sekundar-/Bachelorabschluss, Nachweis der Sprachkenntnisse (Deutsch) und (für Nicht-EU-Bewerber) eine uni-assist Bewerbung plus Finanzierungsnachweis (Sperrkonto ~11.904 EUR/Jahr).

Wann ist die Bewerbungsfrist?

Die Bewerbungsfristen variieren: Das Wintersemester endet in der Regel am 15. Juli, das Sommersemester am 15. Januar. Bestätige die genaue Frist immer auf der offiziellen Universitätswebsite.

Kann ich während des Studiums von Literary Translation in Theory and Practice in Deutschland arbeiten?

Ja. Internationale Studierende dürfen ohne zusätzliche Genehmigung bis zu 140 volle Tage / 280 halbe Tage pro Jahr arbeiten. Nach dem Abschluss kannst du eine 18-monatige Arbeitserlaubnis zur Jobsuche beantragen.

Wie bewerbe ich mich an der Friedrich-Schiller-Universität Jena — direkt oder über uni-assist?

Die meisten deutschen Universitäten akzeptieren internationale Bewerbungen zur Dokumentenprüfung über uni-assist. Einige Universitäten akzeptieren Direktbewerbungen — überprüfe die Programmseite auf der offiziellen Website.

Erhalte den wöchentlichen Deutschland-Guide in dein Postfach

Neue Blogbeiträge, Bewerbungsfristen, Stipendienankündigungen. Kein Spam, du kannst dich jederzeit abmelden.

Wöchentlicher Deutschland-Ratgeber — 1–2 E-Mails/Woche, kein Spam.

Wöchentlicher Deutschland-Leitfaden in deinem Posteingang

Kein Spam. Jederzeit abbestellen.